Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

капки пот

  • 1 пот

    sweat, perspiration; water
    избива ме студена пот break out into a cold sweat
    облян в пот running/dripping with sweat
    облян съм в пот be all in a sweat, разг. be all of a sweat
    капки пот beads of sweat
    с пот на челото by/with the sweat of o.'s brow
    с кървав пот прен. in blood and sweat
    * * *
    ж., само ед. sweat, perspiration; water; капки \пот beads of sweat; облян в \пот running/dripping with sweat; облян съм в \пот be all in a sweat, разг. be all of a sweat; с кървава \пот прен. in blood and sweat; студена \пот cold sweat.
    * * *
    sweat: After the cross I was all in пот. - След кроса бях обляна в пот.; perspiration; transpiration; water{`wOtx}
    * * *
    1. sweat, perspiration;water 2. избива ме студена ПОТ break out into a cold sweat 3. капки ПОТ beads of sweat 4. облян в ПОТ running/dripping with sweat 5. облян съм в ПОТ be all in a sweat, разг. be all of a sweat 6. с ПОТ на челото by/with the sweat of o.'s brow 7. с кървав ПОТ прен. in blood and sweat 8. студена ПОТ cold sweat

    Български-английски речник > пот

  • 2 пот

    ж sueur f, transpiration f; с пот на челото а la sueur de son front, sueur au front, la sueur lui perle au front (sur son front); кървава sueur de sang; едри капки grosses gouttes (gouttelettes) de sueur.

    Български-френски речник > пот

  • 3 покрива со капки

    (пот роса)
    bead (v)

    Македонско-англиски речник > покрива со капки

  • 4 капка

    1. drop
    капка по капка drop by drop, dropwise
    прен. bit by bit
    капка роса dewdrop
    капки пот beads of sweal/perspiration
    до последна капка кръв to the last drop of blood, to the bitter end
    капка в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake
    не турям нито капка вино в уста never touch wine
    2. (белег от капнала капка) spot, blob, speck
    на капки spotted, dotted
    на бели капки with white spots
    3. (малко) a spot/drop of
    прен. a bit/jot/whit of
    нямам нито капка срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen
    нямам ни капка милост be utterly merciless
    ни капка съмнение not a shadow of doubt
    ни капка разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.
    приличат си като две капки вода they are as like as two peas; there's not a pin to choose between them
    капка по капка вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse
    момиче като капка a girl as beautiful as a rose-bud
    последната капка (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back
    да мога в капка вода бих го удавил I hate his guts
    минавам между капките pass unnoticed, get away with it
    * * *
    ка̀пка,
    ж., -и 1. drop; driblet; до последна \капкаа кръв to the last drop of blood, to the bitter end; \капкаа в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake; \капкаа по \капкаа drop by drop, dropwise; by/in driblets; прен. bit by bit; \капкаа роса dewdrop; \капкаи пот beads of sweat/perspiration; не слагам нито \капкаа вино в уста never touch wine; тека \капкаа по \капкаа ooze;
    2. ( петно) spot, blob, speck; ( като шарка) spot, dot; на \капкаи spotted, dotted; покривка е цялата в \капкаи the tablecloth is all (covered with) spots;
    3. ( малко) a spot/drop of; прен. a bit/jot/whit of; ни \капкаа разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.; ни \капкаа съмнение not a shadow of doubt; нямам ни \капкаа милост be utterly merciless; нямам нито \капкаа срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen; • да мога, в \капкаа вода бих го удавил I hate his guts; \капкаа по \капкаа вир става little streams make great rivers; a saved penny makes them many; every little makes a mickle; little strokes fell great oaks; little and often fill the purse; take care of the pence and the pounds will take care of themselves; минавам между \капкаите pass unnoticed, get away with it; момиче като \капкаа a girl as beautiful as a rosebud; последната \капкаа ( която прелива чашата) the last straw that breaks the camel’s back; приличат си като две \капкаи вода they are as like as two peas; there’s not a pin to choose between them.
    * * *
    bead: капкаs of sweat - капки пот; dash; drip; drop: to the last капка of blood - до последна капка кръв; globule; pearl{pc;l}; vestige; water-drop (вода)
    * * *
    1. (белег от капнала КАПКА) spot, blob, speck 2. (като шарка) spot, dot 3. (малко) a spot/drop of 4. drop 5. КАПКА в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake 6. КАПКА по КАПКА drop by drop, dropwise 7. КАПКА по КАПКА вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse 8. КАПКА роса dewdrop 9. да мога в КАПКА вода бих го удавил I hate his guts 10. до последна КАПКА кръв to the last drop of blood, to the bitter end 11. капки пот beads of sweal/perspiration 12. минавам между капките pass unnoticed, get away with it 13. момиче като КАПКА a girl as beautiful as a rose-bud 14. на бели капки with white spots 15. на капки spotted, dotted 16. не турям нито КАПКА вино в уста never touch wine 17. ни КАПКА разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc. 18. ни КАПКА съмнение not a shadow of doubt 19. нямам ни КАПКА милост be utterly merciless 20. нямам нито КАПКА срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen 21. покривката е цялата капки the tablecloth is all (covered with) spots 22. последната КАПКА (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back 23. прен. a bit/jot/whit of 24. прен. bit by bit 25. приличат си като две капки вода they are as like as two peas;there's not a pin to choose between them 26. тека КАПКА по КАПКА ooze

    Български-английски речник > капка

  • 5 sweat

    {swet}
    I. 1. пот, изпотяване, запотяване
    by the SWEAT of one's brow с труд, с пот на чело
    a cold SWEAT студени капки пот, студена пот
    to break into a SWEAT избива ме пот
    in a cold SWEAT, all of a SWEAT разг. облян в пот (от тревога, уплаха и пр.)
    2. изпотяване, избила влага (по стена и пр.)
    3. разг. тежък труд, черна работа
    a lot of SWEAT went into that job много пот се проля по тази работа
    4. състояние на нетърпение, тревога, уплаха и пр
    5. ферментация (на листа на чай, тютюн и пр.)
    an old SWEAT воен. sl. ветеран
    no SWEAT без (особено) затруднение
    II. 1. потя се, изпотявам се (и прен.)
    2. запотявам се, овлажнявам се (за стъкло, стена и пр.), отделям влага
    3. причинявам изпотяване, карам да се изпоти (и прен.)
    to SWEAT it out изтърпявам/издържам докрай
    he shall SWEAT for it той ще се разкайва/ще плати скъпо за това
    4. експлоатирам жестоко
    5. работя непосилно, трепя се
    6. подлагам на ферментация (листа на чай, тютюн и пр.)
    7. тех. заварявам, запоявам
    sweat out избавям се/отървавам се от (тлъстини, простуди и пр.) чрез изпотяване, очаквам с вълнение/нетърпение
    * * *
    {swet} n 1. пот; изпотяване, запотяване; by the sweat of o.'s brow (2) {swet} v 1. потя се, изпотявам се (и прен.); 2. запотявам с
    * * *
    овлажнявам; потя се; пот; разпитвам; запотявам се; запотяване; изпотявам се;
    * * *
    1. a cold sweat студени капки пот, студена пот 2. a lot of sweat went into that job много пот се проля по тази работа 3. an old sweat воен. sl. ветеран 4. by the sweat of one's brow с труд, с пот на чело 5. he shall sweat for it той ще се разкайва/ще плати скъпо за това 6. i. пот, изпотяване, запотяване 7. ii. потя се, изпотявам се (и прен.) 8. in a cold sweat, all of a sweat разг. облян в пот (от тревога, уплаха и пр.) 9. no sweat без (особено) затруднение 10. sweat out избавям се/отървавам се от (тлъстини, простуди и пр.) чрез изпотяване, очаквам с вълнение/нетърпение 11. to break into a sweat избива ме пот 12. to sweat it out изтърпявам/издържам докрай 13. експлоатирам жестоко 14. запотявам се, овлажнявам се (за стъкло, стена и пр.), отделям влага 15. изпотяване, избила влага (по стена и пр.) 16. подлагам на ферментация (листа на чай, тютюн и пр.) 17. причинявам изпотяване, карам да се изпоти (и прен.) 18. работя непосилно, трепя се 19. разг. тежък труд, черна работа 20. състояние на нетърпение, тревога, уплаха и пр 21. тех. заварявам, запоявам 22. ферментация (на листа на чай, тютюн и пр.)
    * * *
    sweat [swet] I. n 1. пот; изпотяване; запотяване; to be all in a \sweat; to be all of a \sweat потънал (облян) съм в пот, цял съм изпотен; не знам къде да се дяна от притеснение; 2. изпарение, влага (на стена и пр.); 3. разг. тежък труд, черна работа, ангария; воен. sl: an old \sweat ветеран; by the \sweat of o.'s brow с труд, с пот на челото; no \sweat! лесна работа!, няма проблем(и)! II. v 1. потя се, изпотявам се, запотявам се; овлажнявам (за повърхност и пр.); отделям влага; карам да се изпоти; причинявам изпотяване; to \sweat with fear избива ме студена пот от страх; to \sweat blood тече ми кървав пот; he shall \sweat for it той ще съжалява за това; 2. избърсвам потта на (кон и пр.); 3. експлоатирам жестоко; 4. трепя се, трудя се, бъхтя се, потя се; 5. подлагам на ферментация (тютюн и пр.); 6. тех. заварявам, споявам (on, in); 7. шлифовам (ръб на монети) чрез триене; 8. разпитвам чрез изтезание;

    English-Bulgarian dictionary > sweat

  • 6 bead

    {bi:d}
    I. 1. мънисто, зърно от броеница/огърлица
    2. рl наниз, огърлица, броеница, синци
    to say/tell one's BEADs ост. чета/казвам си молитвата
    3. капка, капчица, мехурче
    BEADs of sweat капки пот
    4. архитектурен орнамент
    II. 1. нижа, нанизвам (мъниста и пр.)
    2. украсявам с мъниста
    * * *
    {bi:d} n 1. мънисто, зърно от броеница/огърлица; 2. рl наниз, ог(2) v 1. нижа, нанизвам (мьниста и пр.); 2. украсявам с мънис
    * * *
    огърлица; броеница; капка; капчица; мушка; нанизвам; наниз; мехурче; мънисто; навървям; нижа;
    * * *
    1. beads of sweat капки пот 2. i. мънисто, зърно от броеница/огърлица 3. ii. нижа, нанизвам (мъниста и пр.) 4. pl наниз, огърлица, броеница, синци 5. to say/tell one's beads ост. чета/казвам си молитвата 6. архитектурен орнамент 7. капка, капчица, мехурче 8. украсявам с мъниста
    * * *
    bead [bi:d] I. n 1. мънисто, зърно от броеница (огърлица); 2. pl наниз, огърлица; броеница; синци; to say ( tell, count) o.'s \beads чета (казвам си) молитвата; 3. капка, капчица; мехурче; \beads of sweat капки пот; 4. воен. мушка; to take ( draw) a \bead on прицелвам се в, вземам на прицел (мушка); 5. pl полусферични украшения по ръба на нещо; II. v 1. нижа, нанизвам, навървям (синци и пр.); 2. украсявам със синци (мъниста); 3. образувам топчета (капки, мехурчета).

    English-Bulgarian dictionary > bead

  • 7 transpire

    {træns'paiə}
    1. отделям/изхвърлям чрез кожата/белите дробове, отделям се/избивам във вид на капки пот
    2. изпотявам се, изпарявам се
    3. прен. излизам наяве, ставам известен, бивам разкрит
    4. разг. случвам се, ставам
    * * *
    {trans'paiъ} v 1. отделям/изхвърлям чрез кожата/белите дроб
    * * *
    отделям;
    * * *
    1. изпотявам се, изпарявам се 2. отделям/изхвърлям чрез кожата/белите дробове, отделям се/избивам във вид на капки пот 3. прен. излизам наяве, ставам известен, бивам разкрит 4. разг. случвам се, ставам
    * * *
    transpire[træns´paiə] v 1. оказвам се, бивам узнат, ставам достояние; 2. непр. случва се, става; 3. излъчвам, изхвърлям, отделям; 4. изпарявам се, изпотявам се; отделям се; избивам във вид на капки пот; просмуквам се, процеждам се.

    English-Bulgarian dictionary > transpire

  • 8 goutte1

    f. 1. капка; goutte1 d'eau капка вода; goutte1 de sang капка кръв; 2. съвсем малко количество от течност; 3. разг. boire la goutte1 пия малка чаша ракия; 4. pl. медикамент, който се приема на капки; des goutte1s pour le nez капки за нос; 5. арх. малък конически орнамент в дорийския стил; 6. loc. adv. goutte1 а goutte1 капка по капка; прен. по малко; 7. предмет във форма на капка; goutte1 d'eau скъпоценен камък, шлифован във форма на капка и поставен на висулка. Ќ n'avoir pas une goutte1 de sang dans les veines изтръпвам от ужас; suer а grosses goutte1s избиват ме едри капки пот; jusqu'а la dernière goutte1 de sang до последна капка кръв; avoir la goutte1 au nez разг. носът ми тече; se ressembler comme deux goutte1s d'eau приличам си като две капки вода; c'est une goutte1 d'eau dans la mer това е капка в морето; mère goutte1 първи сок от гроздова преса; n'y voir goutte1 ост. не виждам нищо; n'y entendre goutte1 нищо не разбирам.

    Dictionnaire français-bulgare > goutte1

  • 9 perspiration

    {,pə:spə'reiʃn}
    n пот, потене, изпотяване
    to be in a PERSPIRATION изпотен съм
    to break into (a) PERSPIRATION избива ме пот
    * * *
    {,pъ:spъ'reishn} n пот; потене, изпотяване; to be in a perspiration
    * * *
    потене; пот;
    * * *
    1. n пот, потене, изпотяване 2. to be in a perspiration изпотен съм 3. to break into (a) perspiration избива ме пот
    * * *
    perspiration[¸pə:spi´reiʃən] n пот; потене, изпотяване; мед. перспирация; to be in \perspiration изпотен съм; to break into (a) \perspiration избива ме пот; beads of \perspiration капки пот.

    English-Bulgarian dictionary > perspiration

  • 10 bead

    вештачки бисер, мониста, капка (пот роса), зрно
    v покрива со капки (пот роса), украсува со мониста
    * * *
    n. 1. зрнце; glass beads стаклени зрнца;
    2. капка, грашок; beads of perspiration капка пот;
    3. нишан; to draw a bead нишанење на;
    4. (in pl) низ, ред, ниска;
    5. (rel.; in pl) бројаници; to count one's beads вртење на бројаници
    n. монистри;
    2. (pl.) перли, бисери;
    3. (pl.) бројаници;
    4. капка, меурче (воздушно)
    v. ниже перли;
    2. кити со перли; зрно; нишан

    English-Macedonian dictionary > bead

  • 11 капка

    ж 1. goutte f; росна капка goutte (perle) de rosée; капки пот gouttes de sueur; 2. прен разг (съвсем малко) une goutte (une idée, un soupçon) de; до капка jusqu' а la dernière goutte а капка по капка вир става les petits ruisseaux font les grandes rivières; приличат си като две капки вода ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

    Български-френски речник > капка

  • 12 sudòre

    m пот: gocce di sudòre капки пот.

    Dizionario italiano-bulgaro > sudòre

  • 13 eau

    f. (lat. aqua) 1. вода; eau claire бистра вода; eau douce сладка вода; eau courante течаща вода; eau potable питейна вода; eau dormante (stagnante) застояла вода; eau de pluie дъждовна вода; eau souterraine подпочвена вода; eau gazeuse газирана вода; eaux industrielles индустриални води; château d'eau голям воден резервоар; eau bénite светена вода; eau dure твърда вода (със съдържание на калциеви и магнезиеви соли); eau croupie застояла вода; eau de mer морска вода; eaux salées морски, солени води; eau de source изворна вода; eau de rose розова вода; 2. море; река; езеро; блато; hautes, basses eaux прилив, отлив; l'eau descend има отлив; 3. секреции на човешкото тяло (сълзи, пот, урина); j'étais tout en eau целият бях облян в пот; être tout en eau вир вода съм; 4. в съчет. с имена на плодове и др.: ракия; eau de marc джиброва ракия; eau de prunes сливова ракия; 5. сок (от плодове, растения); 6. pl. минерални извори, бани; eaux thermalers минерални извори; aller aux eaux отивам на минерални бани; 7. прен. бистрота, прозрачност ( на скъпоценен камък). Ќ eau bénite de cave вино; gens de delà l'eau наивни, глупави хора; de la même eau от един и същи род, вид; dans ces eaux-là нещо такова; що-годе; приблизително; а fleur d'eau на еднакво равнище с водата; battre l'eau правя си напразен труд; c'est une goutte d'eau dans la mer капка в морето, маловажно нещо; chambre а eau парен котел (на пералня); c'est un escroc de la plus belle eau първокласен мошеник; coup d'épée dans l'eau дупка в морето; несполучлив опит; eau ardente терпентиново масло; eau de Cologne одеколон; eau de Javel белина; eau de vaisselle помия; eau ferrée вода, в която е потапяно нажежено или ръждясало желязо и която се дава на анемични хора; eau oxygénée кислородна вода; eau régale царска вода; eau rouge вода, размесена с вино; eau seconde разредена азотна киселина; eaux fermées замръзнала част от море; eaux ouvertes незамръзнала част от море; eaux vives (marée de vive eau) най-големи приливи и отливи във време на пълнолуние и новолуние; être dans les eaux de qqn. следвам някого; споделям мнението на някого; n'avoir pas inventé l'eau chaude глупав съм; être comme l'eau et le feu с противоположни характери сме; être comme un poisson dans l'eau чувствам се като риба във вода; faire de l'eau пълня се с вода (за кораб); faire de l'eau уринирам; faire qqch. les pieds dans l'eau дълбоко съм загазил в нещо; faire venir l'eau au moulin de qqn. работя в полза на някого; il ne gagne pas l'eau qu'il boit неспособен и мързелив човек; il n'est pire eau que l'eau qui dort тихата вода е най-опасна; jeter de l'eau а la mer правя в морето дупка; много труд за нищо; l'affaire est tombée dans l'eau работата отиде по дяволите; laisser couler l'eau не преча, не спъвам; оставам нещата да се развиват свободно; l'eau m'en vient а la bouche лигите ми протичат; l'eau va toujours а la rivière пари при пари отиват; les grandes eaux de Versailles версайските водоскоци; manger de l'eau намокря ме дъжда; marin d'eau douce слаб, лош моряк; mettre de l'eau dans son vin намалявам претенциите си; nager dans les grandes eaux заемам високо положение; nager entre deux eaux държа средно положение между две противни страни; pêcher en eau trouble ловя риба в мътна вода; petites eaux слаб алкохол; revenir sur l'eau изплувам, връщам си загубеното; se jeter а l'eau de peur de la pluie от трън та на глог; s'en aller en eau de boudin изчезвам като дим; se noyer dans une goutte d'eau неспособен съм да реша и най-малкия проблем; и най-малката трудност ме обърква; (dans un verre) se ressembler comme deux gouttes d'eau приличаме си като две капки вода; se tenir dans les eaux de qqn. навъртам се около някого; suer sang et eau излиза ми душата (от умора); suivre le fil de l'eau вървя по течението; une tempête dans un verre d'eau силно вълнение за нищо и никакво; tant va la cruche а l'eau qu'а la fin elle se casse веднъж стомна за вода, втори път стомна за вода, най-сетне се счупва.

    Dictionnaire français-bulgare > eau

  • 14 perlen

    pérlen I. sw.V. sn itr.V. 1. капя, падам (стичам се) на капки; 2. искри, пени се, блести; Tau perlt von den Blumen роса капе от цветята; Tränen perlen in den Augen сълзи блестят в очите; perlender Champagner искрящо шампанско. II. adj бисерен, от бисери.
    * * *
    itr капе; искри, блесги; SchweiЯ perlt ihm auf der Stirn капчици пот избиват по челото му; der Wein perlt виното искри.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > perlen

  • 15 gòccia

    f 1) капка: una gòccia di sudore капка пот; assomigliarsi come due gocce d'acqua приличамe си като две капки вода; 2) прен. малко, капка: ho bevuto solo una gòccia пийнах само глътка.

    Dizionario italiano-bulgaro > gòccia

  • 16 вода

    ж eau f; бистра вода eau claire; дъждовна вода eau de pluie; минерална вода eau minérale; морска вода eau de mer, eau salée; прясна вода eau fraîche; топли минерални води eaux thermales; газирана вода eau gazeuse; гюлова вода eau de rose; тежка вода eau lourde; светена вода църк eau bénite; на равно с водата а fleur d'eau; сладка вода eau douce; безвкусна вода eau blanche; вода за пиене eau potable, de l'eau а boire; изворна вода eau de source (de roche); застояла вода eau dormante, eau stagnante текуща, течаща вода eau courante; плитки води eaux basses; кислородна вода eau oxygénée; царска вода eau régale; дестилирана вода eau distillée; жива вода eau vive; а пия вода от извора puiser (boire) de l'eau а la source; подливам някому вода rompre l'eau а qn; тиха вода l'eau qui dort; да те е страх от тиха вода il n'est pire eau que l'eau qui dort; в мътна вода риба лови pêcher en eau trouble; вир вода съм (от пот) être tout en sueur; кръвта вода не става la voix du sang; чувствувам се като риба във вода (se sentir) être comme le poisson dans l'eau; пускам вода uriner, pisser; (за деца) faire pipi; (за кораб) пълни се с вода faire eau; много вода изтече оттогава bien de l'eau a passé sous le pont depuis lors; мътя някому водата troubler l'eau а qn; наливам вода в чужда воденица apporter de l'eau au moulin de qn, faire venir de l'eau а son moulin; правя дупка във водата jeter de l'eau а la mer (а la rivière); faire un coup d'épée dans l'eau; приличаме си като две капки вода se ressembler comme deux gouittes d'eau.

    Български-френски речник > вода

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»